THÚC HƯỚNG CHÚC MỪNG TUYÊN TỬ NGHÈO
Nếu ham phú quý ở đời, Mà quên nhân đức thì tôi mới buồn 叔向賀宣子貧 – 左丘明 Thúc Hướng hạ tuyên tử bần – Tả Khâu Minh Thúc Hướng chúc mừng Tuyên tử nghèo 叔向見韓宣子 Thúc hướng kiến Hàn Tuyên tử Thúc hướng thăm Hàn Tuyên tử 宣子憂貧叔向賀之 Tuyên tử ưu bần Thúc Hướng hạ chi Tuyên tử lo nghèo, Thúc Hướng ngỏ lời mừng 宣子曰吾有卿之名 Tuyên tử viết: Ngô hữu khanh chi danh Tuyên tử nói: Ta có danh là khanh tướng 而無其實無以從二三子 Nhi vô kỳ thực , vô dĩ tùng nhị tam tử Nhưng không có thực, không lấy gì theo được bạn 吾是以憂子賀我何故 Ngô thị dĩ ưu. Tử hạ ngã, Hà cố? Bởi thế nên lo. Bscs mừng ta là lý gì?\ 曰昔欒武子無一卒之田 Viết tích Loan vũ tử vô nhất tốt chi điền Nói: Xưa Loan vũ tử ruộng không có đủ nuôi trăm người 其官不備其宗器 Kỳ quan bất bị kỳ tông khí Lộc không đủ cúng tế cha mẹ 宣其德行順其憲則 Tuyên kỳ đức hạnh thuận kỳ hiến tắc Đức hạnh được tuyên dương, thuận phép nước 使越於諸候 Sử việt ư chư hầu Danh tiếng truyền ra đến chư hầu 諸候親之戎狄懷之 Chư hầu thân chi, ...