TRIỆU UY HẬU VẤN TỀ SỨ
趙威後問齊 使 TRIỆU UY HẬU VẤN TỀ SỨ 趙文 - Văn nước Triệu đời Chiến quốc 齊王使使者問趙威後。 Tề vương sử sứ giả vấn Triệu uy hậu. Vua Tề cho sứ sang thăm Triệu Uy hậu 書未發,威後問使者曰: Thư vị phát, UY hậu vấn sứ giả viết: Thơ chưa mở, Uy hậu hỏi sứ giả: “ 歲亦無恙邪?民亦無恙邪?王亦無恙邪? Tuế diệc vô dạng da? Dân diệc vô dạng da? Vương diệc vô dạng da? Mùa năm nay được chứ? Dân bình yên chứ? Vua cũng bình yên chứ? ” 使者不 說曰: “ 臣奉使使威後 Sứ giả bất duyệt, viết: Thần phụng sứ sứ uy hậu Sứ giả không vui, nói: Thần phụng mệnh sang sứ Uy hậu 今不問王而先問 歲與民, Kim bất vấn vương nhi tiên vấn tuế dữ dân, Nay lệnh bà không hỏi vua, lại hỏi mùa với dân trước 豈先賤而後尊貴者乎? Khởi tiên tiện nhi hậu tôn quý giả hồ? Há chẳng là hỏi hèn trước rồi mới đến sang? 威後曰: “ 不然, Uy hậu viết: Bất nhiên! Uy hậu nói: Không phải thế 苟無 歲,何有民? Cẩu vô tuế, hà hữu dân? Nếu không được mùa, thì sao có dân? 苟無民, 何有君? Cẩu vô dân, hà hữu quân? Không có dân thì sao có vua? 故有問捨本而問末者耶? ” Cố hữu vấn xả bản n...